Весь мир за один год: путешествие в книгу

Как посетить весь мир за один год бесплатно

“Я решила попробовать прочесть по книге из 195 стран, признанных ООН”

Можно ли увидеть мир за год? Существует ли такой способ путешествовать? Да, если речь идёт о познании мира через литературу разных стран и книг, которые были написаны представителями разных традиций и культур.

Британская писательница Энн Морган поставила себе цель прочесть книги всех стран мира за один год. Она рассказала об опыте такого чтения, и что узнала благодаря ему.


Я привыкла воспринимать себя, как космополитическую личность, но мои книжные полки говорили об ином. Кроме индийских романов и странных австралийских и южноафриканских книг, моя литературная коллекция состояла только из британских и американских произведений. Более того, у меня даже не было ничего из переводов. Моё чтение ограничивалось лишь чтением англоязычных авторов.

Поэтому в начале 2012 года я решила попробовать прочесть по книге из каждой страны (195 стран, признанных ООН, и ещё один бывший член ООН – Тайвань) за год, и понять, что я теряю.

У меня возникло подозрение, что вряд ли книги представителей всех стран я смогу найти в местном книжном магазине, поэтому я обратилась за помощью к другим. Для этого я создала блог A Year of Reading the World, и спросила у читателей: какие книги из разных стран мира я могу прочитать на английском.

Ответов было много. Люди искренне увлеклись этой идеей и предложили помощь. Некоторые советовали книги из родных стран. Другие тратили собственное время, чтобы найти нужные мне книги. К тому же, несколько писателей – например, Ак Велсапар из Туркменистана и Хуан Давид Морган из Панамы – прислали мне ещё неопубликованные переводы своих книг и дали возможность прочесть их работы, недоступные для 62% британцев, владеющих только английским языком. Но даже с такой командой библиофилов этот поиск не был таким лёгким. Для начала, лишь 4,5% переводов на английский язык изданы в Великобритании и Ирландии, поэтому получение англоязычных версий потребовало чрезвычайных умений.

Маленькие государства

Более всего это относится к франкоязычным и португалоязычным африканским странам. Насчёт Коморских островов, Мадагаскара, Гвинеи-Бисау и Мозамбика, я положилась только на неопубликованные рукописи. А когда дело дошло до маленького острова  Сан-Томе и Принсипи, пришлосьс привлечь группу волонтёров из Европы и США, которые перевели сборник рассказов писательницы Олинды Бежи,чтобы я смогла её прочитать.

Также есть много мест, где истории не пишутся. На Маршалловых островах, для примера, вам скорее всего потребуется разрешение, чтобы послушать истории местных рассказчиков, вместо того, чтобы приобрести книгу. В Нигере легенды – дело народа гриот. Их учат местной истории, легендам, музыке семнадцатого века. Письменных версий этих легенд очень мало, и они находятся далеко друг от друга. Поэтому единственное. что остаётся – слушать.

Читайте также: Трудности перевода, или один язык для всех

А кроме того, палки в колеса мне вставляла политика. Например, основанное 9 июля 2011 года государство Южный Судан – к счастью местных граждан, которые годами жили в состоянии гражданской войны – тоже стало для меня вызовом. Без дорог, больниц, школ и элементарной инфраструктуры, только что основанное государство не имело ни одной опубликованной книги. Если бы не случайное знакомство с писательницей Джулией Дуани, которая написала рассказ на заказ, мне бы пришлось лететь в столицу Южного Судана – Джуби, чтобы найти кого-то, кто мог бы рассказать историю с глазу на глаз.

Такие задания отнимали больше времени, чем само чтение и написание о нём. И приводили к тому, что не одну ночь я сидела и думала о том, что вляпалась и не успеваю читать одну книгу за 1,87 дней.

Как прочесть сто книг за год и познать мир

“Благодаря талантливым писателям, я открыла для себя то, что мог бы открыть редкий путешественник.”

Литература делает мир реальным

Но усилия того стоили. После того, как я прошла путь сквозь планетарные литературные ландшафты, в моей жизни стали происходить странные вещи. Кроме моего диванного путешествия, я поняла, что посетила ещё и ментальное пространство рассказчиков. С писателем из Бутана Кунзангом Чоденом я не только посетила экзотические храмы, но и посмотрела на мир глазами местных буддистов. Путешествуя по фантазиям Галсана Чинага, я блуждала с мальчиком-пастухом в Алтайских горах в Монголии. С гидом Ню Ню И я посетила религиозный фестиваль в Мьянме, но из перспективы медиума трансгендерной среды.

Читайте также: Люди со всего мира поделились своим видом из окна

Благодаря талантливым писателям, я открыла для себя то, что мог бы для себя открыть редкий путешественник. Это чтение перенесло меня в мысли людей, которые живут очень далеко, и показало мне мир их глазами. Это намного мощнее, чем тысячи новостей. Эти истории не только открыли мне глаза на образ жизни в разных странах, но и открыли моё сердце к их чувствам.

А это, в свою очередь, изменило мой образ мышления. Через чтение историй вместе с поклонниками моей идеи я поняла, что не являюсь изолированной личностью, а наоборот, являюсь частью сети, которая охватывает всю планету.

Одна за другой, страны в списке становились интеллектуальными упражнениями, поэтому начало года превратилось в период жизни, смеха, любви, злости, надежды и страха. Места, которые были для меня экзотическими и отдалёнными, стали для меня близкими. Местами, с которыми я теперь могу себя идентифицировать. И самое важное, что я поняла – это то, что художественная литература делает мир реальным.

Автор: Энн Морган

Читайте также:

Я люблю уставать. Признание путешественника

Личное дискавери: как, открывая мир, открыть себя и других

Туризм — моя религия